亞洲人的驕傲 - 2016 WBC 世界盃咖啡大師/ WBrC世界盃咖啡沖煮大賽 | 旭茉JESSICA


Hot key words




主頁 / / / 亞洲人的驕傲 - 2016 WBC 世界盃咖啡大師/ WBrC世界盃咖啡沖煮大賽

亞洲人的驕傲 - 2016 WBC 世界盃咖啡大師/ WBrC世界盃咖啡沖煮大賽

Kaka Coffee Shop 「嘉、家、咖」啡 - 文化交流館 2016-06-27

Kaka 和鄉親父老上週遊玩完新加坡之後,回來便忙碌觀看咖啡界盛事-世界盃咖啡大師和咖啡沖煮大賽。週末和朋友們坐在家中,一邊嘆啡,一邊欣賞賽事。雖然覺得疲倦,但卻非常興奮...整個比賽令Kaka獲益良多,皆因能夠一次過欣賞各國頂尖高手表演。作為一個不喜歡上課的人,Kaka由小至大都非常抗拒那些「理論派」,即整天發表「偉論」的人;反而比較喜歡「實戰」,既好玩之餘,又可以從實際情況汲取經驗,繼而改進,這種方法比留在課室上堂效果更顯著。

説回比賽,Kaka 去年也曾在網絡上看過WBC 的報導,那時候才剛剛起步學習咖啡的我,説實話,真是不太感興趣,草草看了冠軍演繹便算。直至今年處於努力學習期時,自然對WBC 和 WBrC 非常留意;比賽除了令我認識世界各地的冠軍咖啡師外,更加可以從中學習一些沖煮技巧,藉此改善自己的陋習。

WBC 全名為World Barista Championship, 中文譯作「世界盃咖啡師大賽」,是咖啡界每年一度的盛事,也有傳媒比喻為咖啡界的奧運。每個參賽咖啡師必須先奪得自己國家的冠軍,才可以成為代表出戰決賽,爭取世界冠軍。而WBrC 全名為 World Brewers Cup Championship,中文譯作「世界咖啡盃沖煮大賽」,出戰方式也與WBC同一規格,但則專注在手沖精品咖啡技巧。

Kaka 在此不詳談比賽過程,相信啡迷比我更了解參賽日程和咖啡師的背景。反而我想用「咖啡新手」的角度去細説這場比賽。因為自己較喜歡研究單品咖啡,所以今天的網誌就集中在WBrC 比賽。

在觀賞初賽時,Kaka 已經被來自日本Coffee Factory的Tetsu Kasuya 咖啡師吸引。作為一個觀眾,當然我們沒機會即場品嚐他沖煮的咖啡,但單憑他現場演繹,已經覺得他一定會有機會得奬。大家可能有同感,亞洲人在世界大賽相對輸蝕的地方就是語言能力,始終英語不是自己的母語,所以在大賽中如要全英語演說,實在有一定程度困難。

説真的,就算之前你如何將已預備好的稿背得「滾瓜爛熟」,臨場發揮時總會跟以英文作為母語的參賽者有差別,始終腦袋會以母語來思考和分析,再翻譯成英文,出來的結果總覺得有點不太「得心應手」,這確實有點輸蝕。

在Kasuya 咖啡師比賽時,Kaka 和朋友們也要説聲佩服,皆因他深明自己不是「英文人」,所以盡量避免解説太多複雜東西,例如農莊的背景。他反建議評判可以參考他預先準備的農莊資料,而他則專注解釋沖煮方法。Kaka 朋友説他此舉十分聰明,既然要花很多時間背稿,但又未必完全可以避免出錯機會,倒不如只是演繹自己最擅長一環,這樣便不會「踩」鋼線,令自己過份擔憂臨場發揮。

在指定10分鐘比賽中,他強調了兩次自己是一個咖啡師,而不是農夫或咖啡烘焙師,只懂沖煮一杯好咖啡。這種表達方式令作為觀眾的我更加覺得他很誠懇,既沒有特別「班門弄斧」,但卻流露出自己的真性情。結果不負所望,他也摘下了2016世界冠軍,擊敗了5個來自其他地區的選手!

這場比賽除了Kasuya 先生摘冠外,大家也可以留意獲得季軍,來自台灣的Chad Wang - 王策。他雖然在咖啡圈只有一年時間,卻已經極受注目。除了他俊朗外表和操流利英語外,其家族背景也令他獲得很多頂尖高手幫忙,讓他咖啡技巧進步神速,將來有機會必定詳談關於他的故事。

整個WBrC 比賽中,能夠有兩位亞洲代表囊括冠、季軍,相信也震驚傳統咖啡業大國,令大家刮目相看!這次比賽,亦為亞洲各國打了枝強心針,令大家對咖啡業未來充滿憧憬,希望將來會有更多世界冠軍產生,Kaka也相當期待。

與此同時,這場比賽亦令Kaka 深明就算自己有先天不足,只要能夠清楚分析自己的優點和缺點,將自己所長發揮得淋漓盡致,要贏也不會是件難事!奇蹟就是這樣誕生....

暑假將近,相信啡迷們已開始計劃旅遊。當然Kaka 也不例外,已定好了日子和家人、朋友旅行!有見及此,從下週開始,Kaka 將會率先介紹一些外國咖啡店,等大家外遊時可以抽空探店,享受一杯好啡之餘,又可以了解當地咖啡文化。為致力推廣精品咖啡,我也想了一些新搞作,敬請留意我下期網誌。

圖片來源:WBC 官方網站,Livestream.com


Tag:

Other Blog